伊帕內瑪姑娘:修订间差异
无编辑摘要 |
补救1个来源,并将0个来源标记为失效。) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(未显示17个用户的25个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Noteta |
|||
⚫ | |||
|1=zh-tw:裘賓;zh-cn:若宾; |
|||
⚫ | |||
|2=zh-cn:波萨诺瓦;zh:巴薩諾瓦; |
|||
}} |
|||
{{Infobox song |
|||
⚫ | |||
| name = 伊帕内玛姑娘 |
|||
| cover = |
|||
| alt = |
|||
| type = single |
|||
| artist = [[斯坦·盖茨]]和[[若昂·吉尔贝托]] |
|||
| album = {{tsl|en|Getz/Gilberto}} |
|||
| B-side = |
|||
| released = {{Start date|1964|05}} |
|||
| recorded = 1963年3月 |
|||
| studio = 纽约{{tsl|en|A&R Recording||A&R Recording}} |
|||
| genre = |
|||
* [[巴薩諾瓦|巴薩諾瓦]] |
|||
* [[爵士乐|爵士]] |
|||
* [[森巴 (巴西音樂)|桑巴]]<ref name= "Eddy 1997">{{cite book|first=Chuck|last=Eddy|title=The Accidental Evolution of Rock 'n' Roll: A Misguided Tour Through Popular Music|chapter=Refried Dreams|url=https://books.google.com/books/about/The_Accidental_Evolution_Of_Rock_n_roll.html?id=N0488R7-hYUC|date=22 March 1997|publisher=[[Da Capo Press]]|isbn=0-306-80741-6|page=185|access-date=2023-10-07|archive-date=2023-08-27|archive-url=https://web.archive.org/web/20230827215546/https://books.google.com/books/about/The_Accidental_Evolution_Of_Rock_n_roll.html?id=N0488R7-hYUC|dead-url=no}}</ref> |
|||
* {{tsl|en|Easy listening||轻松音乐}}<ref name= "Eddy 1997"/> |
|||
| length = 2:44 |
|||
| label = {{tsl|en|Verve Records||神韵}} |
|||
| composer = [[安東尼奧·卡洛斯·裘賓]] |
|||
| lyricist = *{{tsl|en|Vinicius de Moraes|维尼修斯·迪莫赖斯}}(葡萄牙语) |
|||
*{{tsl|en|Norman Gimbel|诺曼·金贝尔}}(英语) |
|||
| producer = {{tsl|en|Creed Taylor|克里德·泰勒}} |
|||
| prev_title = |
|||
| prev_year = |
|||
| next_title = |
|||
| next_year = |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==历史== |
|||
[[伊帕内马]]是[[里约热内卢]]南部境内的一个非常有名的海边社区。 |
|||
这首歌其先是为了音乐喜剧《飞艇》([[葡萄牙语]]:''Dirigível'')而编曲的,后来在Vinícius de Moraes手中初见雏型。最初的歌名是叫《路过的女孩》(葡萄牙语:''Menina que Passa''), 而且第一段和现在也是不一样的。Jobim在他当时在伊帕内玛Rua Barão da Torre的新家里的钢琴上,完成了谱曲的工作;而紧接着,Moraes也在靠近里约不远的Petrópolis写成了此曲的歌词,那时在他完成“[[Chega de Saudade]]”(“No More Blues”)的六年之前。 |
|||
[[若昂·吉尔贝托]]、[[安東尼奧·卡洛斯·裘賓]]和[[斯坦·盖茨]]在纽约的录制期间,一个要录制一个英文版本的念头冒了出来。若昂的妻子, [[阿斯特鲁德·吉尔贝托]], 是当时几人中唯一一个英语说得好的巴西人,所以自然而然由她来演唱。他们惊讶地发现,她的嗓音毫无专业歌手的矫揉造作,与这首歌契合真是再完美不过了。 |
|||
作者写就这首歌其实是受一个名叫{{tsl|en|Heloísa Pinheiro|埃洛·皮涅罗|{{tooltip|埃洛伊萨·埃内达·梅内塞斯·帕埃斯·平托|Heloísa Eneida Menezes Paes Pinto}}}}(现名叫{{tooltip|埃洛·皮涅罗|Helô Pinheiro}})的姑娘的启发。当时她只有19岁,住在伊帕尼玛的Montenegro上。每天, 她都会漫步经过Veloso咖啡吧,不仅仅是走向海滩(“每一天当她走向大海”),更是走在她生命的道路上。有时,她会走进咖啡吧,给她的妈妈买上一支雪茄,走的时候再吹一声口哨。 正是在1962年的冬天,作曲家遇到了这个女孩,并以此为启发,写下了这首曲子。随着歌曲的流行,女孩也成为了当地的名人。 |
|||
在《揭秘:一个真实的伊帕尼玛女孩》(葡萄牙语:''Revelação: a verdadeira Garota de Ipanema'')一书中,Moraes写道:她是“里约热内卢当地人一个典型:一个拥有黄金豆蔻年华的姑娘,是花朵与美人鱼的结合,充满了阳光与优雅,而她的目光却又带着忧伤,在她所背负的里面,在她每天走向大海的必经之路,你能感觉到那正在消逝的青春。那种美丽不单是我们自己的,更是那美好又带着忧郁地很久起伏流逝的生命所赠予我们的礼物。” |
|||
== 參考文獻 == |
== 參考文獻 == |
||
; 全文 |
; 全文 |
||
* David P. Appleby: ''The Music of Brazil.'', University of Texas Press, Austin 1983, ISBN 0-292-75068-4 |
* {{en icon}}David P. Appleby: ''The Music of Brazil.'', University of Texas Press, Austin 1983, ISBN 0-292-75068-4 |
||
* Ruy Castro: ''Bossa Nova – The Sound of Ipanema. Eine Geschichte der brasilianischen Musik.''(巴薩諾瓦-伊帕內瑪之音,巴西音樂史)Hannibal, Höfen 2006, ISBN 3-85445-249-7 |
* {{de icon}}Ruy Castro: ''Bossa Nova – The Sound of Ipanema. Eine Geschichte der brasilianischen Musik.''(巴薩諾瓦-伊帕內瑪之音,巴西音樂史)Hannibal, Höfen 2006, ISBN 3-85445-249-7 |
||
* John Krich: ''Orpheus' Kinder''. |
* {{de icon}}John Krich: ''Orpheus' Kinder''.([[俄耳甫斯]]的孩子)Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1995, ISBN 3-499-12659-1 |
||
* Claus Schreiner: ''Musica Popular Brasileira. Anthologisches Handbuch der populären und folkloristischen Musik Brasiliens.'' |
* {{de icon}}Claus Schreiner: ''Musica Popular Brasileira. Anthologisches Handbuch der populären und folkloristischen Musik Brasiliens.''(熱門巴西音樂:巴西流行民謠手冊與選集)Tropical Music, Darmstadt 1978. |
||
* Claus Schreiner: ''Musica Brasileira. A history of Popular Music and the people of Brazil''. Marion Boyars, New York 2002, ISBN 0-7145-3066-2 (Überarbeitete englische Neuausgabe des vorigen Titels) |
* Claus Schreiner: ''Musica Brasileira. A history of Popular Music and the people of Brazil''. Marion Boyars, New York 2002, ISBN 0-7145-3066-2 (Überarbeitete englische Neuausgabe des vorigen Titels) |
||
* John Storm Roberts: ''Die „Latinisierung" des Jazz''. In: ''That's Jazz. Der Sound des 20. Jahrhunderts'', S. 231ff. Darmstadt 1988, ISBN 3-923639-87-2 |
* John Storm Roberts: ''Die „Latinisierung" des Jazz''. In: ''That's Jazz. Der Sound des 20. Jahrhunderts'', S. 231ff. Darmstadt 1988, ISBN 3-923639-87-2 |
||
第15行: | 第59行: | ||
* Liner Notes der LP ''Stan Getz: The Girl from Ipanema – The Bossa Nova Years'', 1984 (Verve 823 611-1). Darin Ausschnitte eines Interviews, das Neil Tesser mit dem Saxophonisten führte. |
* Liner Notes der LP ''Stan Getz: The Girl from Ipanema – The Bossa Nova Years'', 1984 (Verve 823 611-1). Darin Ausschnitte eines Interviews, das Neil Tesser mit dem Saxophonisten führte. |
||
; 音樂理論 |
; 音樂理論 |
||
* Axel Jungbluth: ''Jazz-Harmonielehre. Funktionsharmonik und Modalität.'' Schott, Mainz 1981, ISBN 3-7957-2412-0 |
* Axel Jungbluth: ''Jazz-Harmonielehre. Funktionsharmonik und Modalität.'' [[碩特音樂|Schott]], Mainz 1981, ISBN 3-7957-2412-0 |
||
* Werner Pöhlert: ''Analyse der Skalen-„Theorie" auf Basis der Pöhlertschen Grundlagenharmonik.'' Zimmermann, Frankfurt am Main 1994, ISBN 3-921729-36-X |
* Werner Pöhlert: ''Analyse der Skalen-„Theorie" auf Basis der Pöhlertschen Grundlagenharmonik.'' Zimmermann, Frankfurt am Main 1994, ISBN 3-921729-36-X |
||
第25行: | 第69行: | ||
[[Category:艾拉·費茲潔拉歌曲]] |
[[Category:艾拉·費茲潔拉歌曲]] |
||
[[Category:法蘭·仙納杜拉歌曲]] |
[[Category:法蘭·仙納杜拉歌曲]] |
||
[[Category:葛 |
[[Category:葛莱美奖获得者]] |
||
[[Category:葛萊美獎名人堂獎獲得者]] |
[[Category:葛萊美獎名人堂獎獲得者]] |
||
[[Category:安東尼奧·卡洛斯·裘賓歌曲]] |
[[Category:安東尼奧·卡洛斯·裘賓歌曲]] |
||
[[Category:巴西 |
[[Category:巴西音樂]] |
||
[[Category:葡萄牙語歌曲]] |
[[Category:葡萄牙語歌曲]] |
||
[[Category:格莱美奖年度制作]] |
|||
[[Category:芭芭拉·史翠珊歌曲]] |
|||
{{Link FA|de}} |
|||
[[de:The Girl from Ipanema]] |
|||
[[es:Garota de Ipanema]] |
|||
[[en:The Girl from Ipanema]] |
|||
[[fr:A Garota de Ipanema]] |
|||
[[gl:Garota de Ipanema]] |
|||
[[ko:이파네마에서 온 소녀]] |
|||
[[id:Garota de Ipanema]] |
|||
[[it:Garota de Ipanema]] |
|||
[[he:הנערה מאיפנמה]] |
|||
[[nl:Garota de Ipanema]] |
|||
[[ja:イパネマの娘]] |
|||
[[no:Jenta fra Ipanema]] |
|||
[[pl:The Girl from Ipanema]] |
|||
[[pt:Garota de Ipanema]] |
|||
[[ru:Garota de Ipanema]] |
|||
[[fi:Garota de Ipanema]] |
|||
[[th:Garota de Ipanema]] |
|||
[[tr:The Girl from Ipanema]] |
2023年11月30日 (四) 23:16的版本
伊帕内玛姑娘 | |
---|---|
斯坦·盖茨和若昂·吉尔贝托的单曲 | |
收录于专辑《Getz/Gilberto》 | |
发行日期 | 1964年5月 |
录制时间 | 1963年3月 |
录音室 | 纽约A&R Recording |
类型 | |
时长 | 2:44 |
唱片公司 | 神韵 |
作曲 | 安東尼奧·卡洛斯·裘賓 |
作词 | |
制作人 | 克里德·泰勒 |
《伊帕內瑪姑娘》(葡萄牙語:Garota de Ipanema),或稱《來自伊帕尼瑪的女孩》,是安東尼奧·卡洛斯·裘賓在1962年創作的著名巴薩諾瓦歌曲。它最初由巴西詩人维尼修斯·迪莫赖斯以葡萄牙語填詞,背景位在巴西里約熱內盧近郊的伊帕内马。
歌曲在1962年首度進行商業錄製;1963年3月19日,神韻唱片錄製由巴西歌手、吉他手若昂·吉尔贝托和美國次中音薩克斯風手斯坦·盖茨演奏的版本,收錄在1964年密紋唱片專輯《盖茨与吉尔贝托》,甫推出便獲得巨大迴響。此外,吉尔贝托的妻子、巴西歌手阿斯特鲁德·吉尔贝托所演繹的版本也廣受好評,並獲得1965年葛萊美獎的年度制作奖项。
历史
这首歌其先是为了音乐喜剧《飞艇》(葡萄牙语:Dirigível)而编曲的,后来在Vinícius de Moraes手中初见雏型。最初的歌名是叫《路过的女孩》(葡萄牙语:Menina que Passa), 而且第一段和现在也是不一样的。Jobim在他当时在伊帕内玛Rua Barão da Torre的新家里的钢琴上,完成了谱曲的工作;而紧接着,Moraes也在靠近里约不远的Petrópolis写成了此曲的歌词,那时在他完成“Chega de Saudade”(“No More Blues”)的六年之前。
若昂·吉尔贝托、安東尼奧·卡洛斯·裘賓和斯坦·盖茨在纽约的录制期间,一个要录制一个英文版本的念头冒了出来。若昂的妻子, 阿斯特鲁德·吉尔贝托, 是当时几人中唯一一个英语说得好的巴西人,所以自然而然由她来演唱。他们惊讶地发现,她的嗓音毫无专业歌手的矫揉造作,与这首歌契合真是再完美不过了。
作者写就这首歌其实是受一个名叫埃洛伊萨·埃内达·梅内塞斯·帕埃斯·平托(现名叫埃洛·皮涅罗)的姑娘的启发。当时她只有19岁,住在伊帕尼玛的Montenegro上。每天, 她都会漫步经过Veloso咖啡吧,不仅仅是走向海滩(“每一天当她走向大海”),更是走在她生命的道路上。有时,她会走进咖啡吧,给她的妈妈买上一支雪茄,走的时候再吹一声口哨。 正是在1962年的冬天,作曲家遇到了这个女孩,并以此为启发,写下了这首曲子。随着歌曲的流行,女孩也成为了当地的名人。
在《揭秘:一个真实的伊帕尼玛女孩》(葡萄牙语:Revelação: a verdadeira Garota de Ipanema)一书中,Moraes写道:她是“里约热内卢当地人一个典型:一个拥有黄金豆蔻年华的姑娘,是花朵与美人鱼的结合,充满了阳光与优雅,而她的目光却又带着忧伤,在她所背负的里面,在她每天走向大海的必经之路,你能感觉到那正在消逝的青春。那种美丽不单是我们自己的,更是那美好又带着忧郁地很久起伏流逝的生命所赠予我们的礼物。”
參考文獻
- 全文
- (英文)David P. Appleby: The Music of Brazil., University of Texas Press, Austin 1983, ISBN 0-292-75068-4
- (德文)Ruy Castro: Bossa Nova – The Sound of Ipanema. Eine Geschichte der brasilianischen Musik.(巴薩諾瓦-伊帕內瑪之音,巴西音樂史)Hannibal, Höfen 2006, ISBN 3-85445-249-7
- (德文)John Krich: Orpheus' Kinder.(俄耳甫斯的孩子)Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1995, ISBN 3-499-12659-1
- (德文)Claus Schreiner: Musica Popular Brasileira. Anthologisches Handbuch der populären und folkloristischen Musik Brasiliens.(熱門巴西音樂:巴西流行民謠手冊與選集)Tropical Music, Darmstadt 1978.
- Claus Schreiner: Musica Brasileira. A history of Popular Music and the people of Brazil. Marion Boyars, New York 2002, ISBN 0-7145-3066-2 (Überarbeitete englische Neuausgabe des vorigen Titels)
- John Storm Roberts: Die „Latinisierung" des Jazz. In: That's Jazz. Der Sound des 20. Jahrhunderts, S. 231ff. Darmstadt 1988, ISBN 3-923639-87-2
- Liner Notes der LP Getz/Gilberto, 1964 (Verve V6-8545), sowie des ergänzten CD-Remasters von 1997 (Verve 0602498840221). Darin Textbeiträge von Stan Getz, João Gilberto, Doug Ramsey und Gene Lees.
- Liner Notes der LP Stan Getz: The Girl from Ipanema – The Bossa Nova Years, 1984 (Verve 823 611-1). Darin Ausschnitte eines Interviews, das Neil Tesser mit dem Saxophonisten führte.
- 音樂理論
- Axel Jungbluth: Jazz-Harmonielehre. Funktionsharmonik und Modalität. Schott, Mainz 1981, ISBN 3-7957-2412-0
- Werner Pöhlert: Analyse der Skalen-„Theorie" auf Basis der Pöhlertschen Grundlagenharmonik. Zimmermann, Frankfurt am Main 1994, ISBN 3-921729-36-X
- ^ 1.0 1.1 Eddy, Chuck. Refried Dreams. The Accidental Evolution of Rock 'n' Roll: A Misguided Tour Through Popular Music. Da Capo Press. 22 March 1997: 185 [2023-10-07]. ISBN 0-306-80741-6. (原始内容存档于2023-08-27).